Uma tradução juramentada é uma tradução de fé pública, ou seja, que espelha oficialmente em português o conteúdo do documento original. É também chamado de Tradução Pública.
Quais documentos precisam de tradução juramentada?
- documentos civis: certidões de nascimento, casamento e óbito, sentenças de divórcio;
- documentos pessoais: carteiras de identidade, carteiras de motorista, carteiras de registro profissional (CRM, OAB etc.), passaportes;
- diplomas e históricos escolares;
- documentos judiciais: processos e procurações;
- documentos financeiros e administrativos: contratos sociais, estatutos de empresas, licitações, acordos etc.